 |
Daniel Ugarte moved to New York City in January.
대니얼 우가티 씨는 1월에 뉴욕 시로 이사 왔다.
He's spending his final college semester in the Big Apple as part of a student exchange program.
그는 교환학생 프로그램으로 대학 마지막 학기를 뉴욕에서 보내는 중이다.
SOUNDBITE: Daniel Ugarte, found his room at a Speedroommating event, saying (English):
"This is my room, and it's my home away from home in the city. It came with the bed, even the sheets, a table to do my homework, closet, it's really good lighting, I've got two windows. And, there's a fire exit, which is kind of cool."
#[대니얼 우가티 / 스피드룸메이팅 행사에서 방을 구한 사람]
“여기가 제 방이에요. 원래 집을 떠나 뉴욕에서의 제 집이죠. 방에는 침대, 침대보, 과제를 할 수 있는 탁자, 옷장이 포함돼 있고요. 채광이 정말 좋아요. 창문이 2개 있어요. 또 화재 대피구가 있어 좋은 것 같아요.”
But Ugarte says finding his haven was really challenging.
하지만 우가티 씨는 지낼 곳을 구하는 것이 쉽지 않았다고 말한다.
Until he heard about Speedroommating and got lucky at his first meeting.
‘스피드룸메이팅’에 대해 듣기 전까지 말이다. 그는 이 행사를 처음 나간 자리에서 방을 구했다.
SOUNDBITE: Daniel Ugarte, found his room at a Speedroommating event, saying (English):
"I took a tour of the apartment, two of my roommates were there, shook their hands, said hello and then I said I want it (LAUGHS). Because I was tired, I was tired of looking all over the place for different apartments, different rooms."
#[대니얼 우가티 / 스피드룸메이팅 행사에서 방을 구한 사람]
“아파트를 둘러봤어요. 룸메이트 2명이 있었어요. 그들은 제게 악수를 청하며 인사를 했어요. 그리고 저는 방을 쓰고 싶다고 말했죠 (웃음). 왜냐면 저는 피곤했거든요. 아파트들, 방들을 여기저기 둘러보는데 지쳐있었어요.”
First launched in London, Spareroom.com, Speedroommating is free.
런던에서 첫선을 보인 스페어룸닷컴(Spareroom.com)을 통한 스피드룸메이팅은 무료다.
 |
Attendees indicate via a badge whether they have a room, or need a room and what their price range is.
참가자들은 배지를 부착해 방이 있는지 혹은 방이 필요한지, 원하는 가격대가 어느 정도인지를 알린다.
Most find Speedroommating easier than looking online and not nearly as stressful as Speed Dating.
참가자 대부분은 스피드룸메이팅이 인터넷에서 보는 것 보다 더 쉽고 ‘스피드데이트’만큼 골치 아프지 않다고 느낀다.
*스피드 데이트(독신 남녀들이 애인을 찾을 수 있도록 여러 사람들을 돌아가며 잠깐씩 만나 보게 하는 행사)
SOUNDBITE: Jeremy Swift, room seeker at a Speedroommating event, saying (English):
"If you don't, if you're not from New York and you don't know anybody from New York, trying to maneuver through the websites is like pulling your eyes out."
#[제레미 스위프트 / 스피드룸메이팅 행사에서 방을 구하는 사람]
“뉴욕 출신이 아니면서 뉴욕에 아는 사람도 없다면 웹사이트들을 들여다보면서 방을 찾는 일이 눈알이 빠질 것과 같은 경험이죠.”
SOUNDBITE: Kim Glazier roommate seeker at a Speedroommating event, saying (English):
"Dating is more like, do I want to be with you. Roommate is, yes, I have to have someone I enjoy living with, but it doesn't have to be the best match ever."
#[킴 글래지어 / 스피드룸메이팅 행사에서 룸메이트를 구하는 사람]
“데이트는 상대방과 함께 있고 싶어서 하는 거잖아요. 룸메이트는 함께 사는 게 즐거울 수 있는 사람이어야 한다는 거예요. 하지만 내게 딱 맞는 짝일 필요는 없어요.”
Spareroom.com's founder Rupert Hunt, says New Yorkers have really taken to Speedroommating.
스페어룸닷컴의 창립자 루퍼트 헌트 씨는 뉴요커들이 스피드룸메이팅를 정말로 좋아하기 시작했다고 말한다.
SOUNDBITE: Rupert Hunt, founder of Spareroom.com, saying (English):
"I think in this on-line age I think more and more people are wanting to take things back off-line again and make it more real. And I think when you're trying to find someone to live with, I think there's only so much you can do on-line."
#[루퍼트 헌트 / 스페어룸닷컴 창립자]
“바야흐로 온라인 시대에서는 갈수록 더 많은 사람들이 다시 오프라인에서 뭔가를 하고 싶어 하고 좀 더 실제 상황으로 만들고 싶어 합니다. 함께 살 누군가를 찾을 때 온라인에서 할 수 있는 부분에는 한계가 있다고 생각합니다.”
According to a Housing and Vacancy Survey, there were 2.14 million rental apartments in New York City in 2008.
하우징 앤 베이컨시 서베이(Housing and Vacancy Survey)에 따르면 2008년 기준 뉴욕 시에 임대 아파트가 214만개 있었다.
Plenty of opportunity for apartment hunters to at least Speedroommating a try.
아파트를 찾는 사람들에게 최소한 스피드룸메이팅을 시도해 보는 것은 충분한 기회가 될 수 있다.
No comments:
Post a Comment